September 6, 2002
Tjena hejsan!
Jag har sedan något år tillbaka börja störa mig väldigt hårt på folk som säger Data istället för Dator, har börjat kommentera folk rent ut sagt.. 😉
Jag har fått lära mig att Data = Information och att säga t.ex. "Jag ska köpa en ny data" inte är korrekt.
Men hur är det då med Dataspel och Datasal? Blir ju fel när man "översätter" det Dataspel = Informationsspel, och Datasal = Informationssal (borde alltså vara ett bibliotek?)
Det är alltså här jag känner mig lite vilsen, eftersom att överallt i media osv säger man dataspel, och på våra DATORsalar i skolan står det "Datasal" som rumsbeteckning...
Frågan är alltså, heter det Datasal och Dataspel? Eller är det rent ut av media och skolan som gör väldiga fel?
Tacksam för bra svar 🙂
December 15, 2002
Ogrebeast wrote: Jag tror att orden datasal och dataspel helt har bildats ur folkmun, och folket vet vi ju som du sa slarvar rätt friskt med data/dator.
Är åxå inne på den teorin. Folk säger ofta lite slarvigt att de ska hem och sitta vid datan lite. I alla fall i småland, så vem vet de kanske har med dialekter att göra åxå.
February 11, 2003
Som en sann tillbedjare av språkprofeten Fredrik Lindström måste jag ställa frågan: Är det inte huvudsaken att folk förstår vad man menar? Det ju grunden till all kommunikation. Jag har en sak jag vill förmedla till en annan, kan jag få den andra personen att förstå vad jag menar så har ju kommunikationen lyckats. Från början, på grottfolkens tid, skedde detta med grymtningar och visslingar, till idag har denna teknik förfinats enormt till det vi kallar språk. Men syftet är detsamma; att göra sig förstådd.
Det finns inget "rätt" språk (talspråk), enligt herr Lindström. Det finns inga som sitter och rättar svenska språket och kommer på nya ord. Det är ju vi, folket, som har den uppgiften. Svenska akademin är bara inblandad i det där med ordlistan, men det är ju skriftspråket som är en helt annan femma. Där måste man ju hålla sig till vissa regler annars faller ju tesen om att göra sig förstådd, om alla skulle skriva som de ville.
Talspråket utvecklas hela tiden genom att vi, folket, vill förmedla något. Vi saknar ett ord för just detta och i nutid är det vanligast att vi lånar från andra språk. Historikst sett har vi lånat i första hand franskan och tyskan, men nu är engelskan vanligat. Där är ju datavärlden 8) ett utmärkt exempel. Hur många av er säger "nu ska jagå och använda min bildläsare", icke det blir kort och gott, "nu ska jag scanna". Eller vem "skickar elektronisk post", inte jag, jag "mejlar". Låneord, som har försvenskats och i och med det bytt betydelse lite grann. Men folk fattar vad vi menar, det kallas språklig utveckling,
:worshipp: Halleluja, Herr Lindström :worshipp:
1 Guest(s)