July 4, 2003
Vet inte hur många av er som läser PCGamer, den här månaden hade de en välidgt rolig grej.
Tio i topp, de tio sämsta speltitlarna som de har översatt från engelska till svenska.
Och resultatet? ja se här nedan.
1. Hertig Atombombadem Förevigt
-Duke Nukem Forever
2. Slåmannen: Blodspengar
-Hitman: Blood Money
3. Världen av Krigshantverk
-World of Warcraft
4. Halveringstiden
- Half-Life
5. Guden I: Osynligt Krig
-Deus Ex. Invisible War
6. Aldrigvinter Nätter
- Neverwinter Nights
7. Svart och Vit
- Black and White
8. Prinsen av Persien: Sanden av Tid
- Prince of Persia: Sands of Time
9. Gömd & Farlig
-Hidden & Dangerous
10. Dom
- Doom
Ville bara dela med mig av lite fin Spel-Humor 🙂
May 19, 2003
"10. Dom
- Doom"
Stämmer ju inte! Doom är ju ett destruktivt ord typ 🙂
Typ, "Doom is upon us!", "DOOMsday" etc.
Fö, så är det kul att leka med engelskt->svensk titel. Har gjort det några gånger men vänner, på både spel och filmer :D.
Fast själv föredrar jag "Träffman" istället för "slåman", "träffman" låter fulare ^^
July 4, 2003
Vamp wrote: "10. Dom
- Doom"Stämmer ju inte! Doom är ju ett destructivt ord typ 🙂
Typ, "Doom is upon us!", "DOOMsday" etc.Fö, så är det kul att leka med engelskt->svensk titel. Har gjort det några gånger men vänner, på både spel och filmer :D.
Fast själv föredrar jag "Träffman" istället för "slåman", "träffman" låter fulare ^^
Jo jag vet, höjde lite på ögonbrynet när jag såg Doom.
March 11, 2003
Rent miserabla översättningar. Sånt känns rätt meningslöst, när de inte ens har försökt. Humorn går helt förlorad om man bara fånar till det.
I stort sett alla går att översätta så att de låter bättre. Slåmannen låter ju inte ens roligt. Kanske det är så att jag är en torrboll, men det här var knappt kul.
March 5, 2002
denstore wrote: Rent miserabla översättningar. Sånt känns rätt meningslöst, när de inte ens har försökt. Humorn går helt förlorad om man bara fånar till det.
I stort sett alla går att översätta så att de låter bättre. Slåmannen låter ju inte ens roligt. Kanske det är så att jag är en torrboll, men det här var knappt kul.
Instämmer fullständigt, min herre.
April 10, 2003
denstore wrote: Rent miserabla översättningar. Sånt känns rätt meningslöst, när de inte ens har försökt. Humorn går helt förlorad om man bara fånar till det.
I stort sett alla går att översätta så att de låter bättre. Slåmannen låter ju inte ens roligt. Kanske det är så att jag är en torrboll, men det här var knappt kul.
Jupp och med tanke på hur dom översatte hitman till slåmannen så borde dom översätta half-life till halv-liv
November 27, 2003
GatriC wrote: [quote=Vamp]"10. Dom
- Doom"Stämmer ju inte! Doom är ju ett destructivt ord typ 🙂
Typ, "Doom is upon us!", "DOOMsday" etc.Fö, så är det kul att leka med engelskt->svensk titel. Har gjort det några gånger men vänner, på både spel och filmer :D.
Fast själv föredrar jag "Träffman" istället för "slåman", "träffman" låter fulare ^^
Jo jag vet, höjde lite på ögonbrynet när jag såg Doom.
Stämmer visst, men knappast bra engelska.
//Andreas
1 Guest(s)