August 22, 2005
För de som är intresserade av Apples iPod är det nog ingen nyhet att Hewlett Packar lanserat en egen variant av iPoden. Som dock till mångas förtrett är en identisk kopia av Apples iPod.
Nu verkar det dock som att minst en av HPs iPods sticker ut från mängden, och det med råge.
Den glimmrande iPod vi pratar om är en specialdesignad modell till gangsterrapparen och producenten Sean "P.Diddy" Combs, som tilldelades honom under MTV Music Video awards, där HP var en av de största sponsorerna.
Förutom ett svart färgschema med guldinlägg är P.Diddys iPod utsmyckad med över 120 diamanter som förmodligen ökar värdet några gånger.
[Image Can Not Be Found]
Bild från Engadget.com
Man brukar säga att en bild säger mer än tusen ord, men frågan är om inte 120 diamanter säger mer...
Nu frågar vi oss bara vad en multimiljonär som Sean "P.Diddy" Combs ska göra med denna skapelse, förmodligen slängs den i fickan tillsammans med nycklarna till hans limiterade Lincoln SUV.
Se fler bilder på P.Diddys iPod här.
August 7, 2003
Inte för jag vill leka stavningspolis men;
"Packard" inte "Packar".
"Som till mångas förtret" är en bisats, ingen stor bokstav före *ryser* och "förtret" stavas med ett "t".
glimrande med ett m
Hela artikeln är säkert översatt från engelska men "limiterade"? Du menar den är specialdesignad eller upphottad eller nåt åtminstone lite mer svenskt ord...
Han kanske lyssnar på Vikingarnas kramgoa låtar 45 i den *tro*
Som jag sagt vid oändligt många tillfällen är det jättebra att det påpekas eventuella stavfel, men snälla ta det över PM eller mail så att forumstrådarna håller sig till diskussioner kring ämnet. 🙂
Det har blivit ett flertal slarvfel i denna nyhet som synes men de ändras i skrivande stund.
Och nej inget är översatt, bara en engelskinfluerad skribent som ligger bakom.
Limiterade är ju inget fel i sig men jag kan hålla med om att det låter något stelt.
Men kan vi försöka hålla dessa diskussioner från forumet hädanefter, får i värsta fall börja rensa trådarna manuellt.
EDIT: Tyvärr får denna tråd lida lite mer för diskussionen kring stavfel, jag har lagt till följande text i vår "Ang. forumet Nyheter - Kommentarer kring stavfel m.m." tråd överst i nyhetsforumet.
"Eventuella faktafel eller liknande tas gärna upp i forumstrådarna för nyheterna då det i högsta grad hör till diskussionerna. Kommentarer kring stavfel eller andra misstag i nyheterna, som felaktiga länkar och dylikt, ska dock inte tas upp i forumstrådarna. Dessa kommentarer skickas direkt till skribenten över mail, mailadress finns i nyheten på förstasidan. Detta för att oväsentliga diskussioner ska hållas från forumstrådarna. Kommentarer kring stavfel eller liknande kommer därför raderas i forumstrådarna."
Tekniknörd som gillar att träna.
March 11, 2003
Laglorden wrote:
Hela artikeln är säkert översatt från engelska men "limiterade"? Du menar den är specialdesignad eller upphottad eller nåt åtminstone lite mer svenskt ord...
"SUV i begränsad upplaga" hade varit rätt mycket snyggare. Limiterad låter klart fel i denna situationen.
1 Guest(s)