PlayStation Portables utvecklingsledare talar ut

0

Den japanska Internetsajten WatchImpress har satt sig ned med en mycket betydelsefull man på Sony. Det handlar nämligen om Mr Izumi Kawanishi som är ledande utvecklare för Sonys nya portabla spelkonsol, PlayStation Portable, mer känd som PSP.


Man har fått till en mycket intressant och omfattande intervju som inte oväntat fokuserar på utvecklingen av PSP.
Bland annat pratar man i detalj om det nya lagringsmediet, UMD, strömkrav, prestanda och vilka övriga mål Sony hade när man började planera för utvecklingen av PSP.



En detalj som man gå djupare in på är den förhållandevis enorma LCD-displayen som används på PSP och det är något Sony medvetet satsat mycket energi på.


Q: Please tell us the details behind the decision to make the LCD display 4.3″ in size.

Kawanishi: We placed a lot of importance on the LCD specifications and screen size as we wanted it to be something that customers would regard as beautiful. Of course, there are also mobile phones and PDAs but we didn’t want to compromise and be in a situation where people would say, “it’s small so this is about all it can display”. For a specification for a screen that is small yet still satisfying, surely this size is the only choice? We think that this is the minimum size that can meet the specification to display SCE games, as well as other types of content.”


Det finns mängder av intressant information i denna intervju för den som är nyfiken på Sonys portabla spelkonsol och man kommer alltså även in på enhetens strömkrav och värmeutveckling. Något som det gått elaka rykten kring och Mr Kawanishi säger att man för tillfället håller på med mjukvaruoptimeringar för att maximera batteritiden.
Det sägs inget konkret om batteritiden men på frågan om man i alla fall ska kunna se en hel lång film på ett batteri är svaret följande:


“Of course, that’s the mimimum requirement. The battery will last quite a bit longer than that.”


Detta uttalande får det att låta som om batteriet håller i 2-4h under filmtittande och även om det förmodligen är en av de mest krävande situationerna känns det inte så imponerande.


En engelsk översättning (en bra sådan) av intervjun finns att läsa på TechJapan.

Subscribe
Notifiera vid
0 Comments
äldsta
senaste flest röster
Inline Feedbacks
View all comments